Ausstellungskatalog
Projekt-Konzeption: Katja Rosenberg
Design: Richard Roberts et al.
Übersetzungen: Tina Fock
76 Seiten, 4c
für rund 5€ im Brüder-Grimm-Museum, Kassel, oder zum freien Download unter: http://www.eastlondonprintmakers.co.uk/catalogues/wonderland.pdf
****o (4 von 5 Sternen)
Die East London Printmakers sind, wie der Name andeutet, ein unabhängiges Künstlerkollektiv mit über 100 Mitgliedern, das ein Studio für Druckgrafik in Ost-London betreibt. "Wonderland" ist ihr erstes größeres Projekt außerhalb Großbritanniens, mit Ausstellungen in Bad Oeynhausen, Kassel, und natürlich auch in London selbst. Wonderland, das ist Alice im Wunderland, die Zeit der Kindheit, der Märchen, die die Künstlerinnen und Künstler in ihren Bildern wieder aufleben lassen.
- Kitty Reford läßt den Wolf Rotkäppchen beobachten.
- Janet Wilson stellt in einer zarten Radierung die Kleine Meerjungfrau dar, über der ein Fisch schwimmt, größer als sie selbst.
- Gut gefällt mir auch Jean Gibbins Holzschnitt zum Märchen "Paddle to the Sea" der Ojibway Indianer in Kanada: Ein Junge schnitzt ein Kanu, einen Mann und ein Paddel und schickt sie auf eine Reise durch die Großen Seen bis zum offenen Meer.
- Auf Louiz Kirkebjerg Nielsens Siebdruck Däumelinchen verheddern Kröten, Maikäfer, Maulwurf und Feldmaus sich schier in einem Gewimmel von Erde, während Däumelinchen den Weg in die Freiheit findet und mit den Schwalben davonfliegt.
- Eine schöne Installation ist auch "Jack und die Bohnenstange" von Janet Patterson: Schachteln mit aufgemalten Blättern, die in einem Bogen vom Boden bis zur Decke reichen.
- Lydie Gallais wiederum hat die Engelsflügel des Begehrens radiert, und später festgestellt, dass es darüber ja schon einen Film gibt: Den Himmel über Berlin von Wim Wenders (was mich wiederum daran erinnert, dass ich schon seit langem auf dieser Homepage über den Film schreiben möchte...)
Das sind nur 6 der 36 in diesem Katalog vertretenen märchenhaften Künstler. Ich hätte ihm gerne 5 von 5 Sternen gegeben, wenn nur die Übersetzung der Texte ein klein wenig besser gewesen wäre. So kann ich Ihnen nur empfehlen, den englischen Text zu lesen, und nur, falls eine Vokabel fehlt, kurz auf die deutsche Übersetzung zu schielen....